“It is this, that ever since I have seen you, I know not why, you have
taken a place in my life; that, if I drive the thought of you out of my
mind, it always comes back; that when I met you to-day, after not having
seen you for two years, you made a deeper impression on my heart and mind
than ever; that, now that you have let me come to see you, now that I know
you, now that I know all that is strange in you, you have become a
necessity of my life, and you will drive me mad, not only if you will not
love me, but if you will not let me love you.”
|
—C'est que, depuis que je vous ai vue, je ne sais comment ni pourquoi,
vous avez pris une place dans ma vie; c'est que j'ai eu beau chasser
votre image de ma pensée, elle y est toujours revenue; c'est
qu'aujourd'hui, quand je vous ai rencontrée, après être resté deux ans
sans vous voir, vous avez pris sur mon cœur et mon esprit un ascendant
plus grand encore; c'est qu'enfin, maintenant que vous m'avez reçu, que
je vous connais, que je sais tout ce qu'il y a d'étrange en vous, vous
m'êtes devenue indispensable, et que je deviendrai fou, non pas
seulement si vous ne m'aimez pas, mais si vous ne me laissez pas vous
aimer.
|